В. Карп. Речь на радио. Техника речи и языковая норма.

Кто не умеет говорить, карьеры не сделает. Наполеон Бонапарт.

 

Слово в эфире, должно быть выразительным и четким по произношению. Поэтому диктору необходима хорошая дикция, то есть четкое и ясное произношение слов. Великий французский актер Жан Коклен говорил, что хорошая дикция это «вежливость говорящего по отношению к другим людям».

Хорошая дикция необходимое профессиональное качество диктора, ведущего, корреспондента, комментатора, ди-джея – в общем, любого человека усевшегося в радиостудии у микрофона с целью поговорить. «Подготовка и актера, и диктора начинается дома с обязательного речевого тренажа. У каждого свой метод, но для всех полезна артикуляционная гимнастика – надо освободить мышцы рта, языка от вялости, восстановить их подвижность. Для этого существуют специальные системы упражнений, о них надо постоянно помнить» (Ю. Левитан).

Дикция зависит от строения и функционирования психофизиологических механизмов звукообразования.

Артикуляционный  аппаратэто часть голосового аппарата, формирующая звуки речи, а органы, входящие в его состав называют — артикуляционными органами. Работа этих  органов, направленная на создание звуков речи (гласных и согласных) называется артикуляцией.

В образовании звуков речи принимают участие активные органы артикуляции (губы, язык, нижняя челюсть, мягкое небо), голосовой аппарат (гортань с голосовыми складками и глотка) и пассивные органы артикуляции (твердое небо, зубы и верхняя челюсть).

Первое условие работы артикуляционного аппарата — естественность и активность. Добиться активной естественности можно через снятие  различных зажимов и стимуляции четкой  работы различных мышц и органов. Активная естественность — это нормальная жизненная манера  произношения  звуков. Активизация не должна создавать новых голосовых  зажимов. Она возникает через удобство, естественность и свободу. Карузо говорил: «Плох тот певец, который думает петь с зажатой челюстью».

Различают два типа дикции: естественную и художественную. Нас, конечно же, интересует художественная, то есть такая в которой все звуки приведены к определенной норме, благодаря чему выполняется требование хорошей различимости звуков.

Дикция всегда колеблется между звуком и заложенным в нем смыслом. Французский режиссер Луи Жуве настаивал, что именно дикция вдыхает жизнь во фразу. Дикция навязывает тексту объем, вокальную окраску, материальность, она повелительно навязывает какой-то один смысл слушателю. Она придает тексту ритм, непрерывное или прерывистое течение, передает речевые акценты.

Теперь давайте введем еще один термин — правильность речи, подразумевая под ним соблюдение действующих норм литературного языка. Говорящий должен владеть литературным произношением и ударением, то есть знать орфоэпические правила.

Орфоэпия (от греческого orthos прямой, правильный и epos речь) - совокупность правил, которые определяют произносительные нормы устной (звучащей) речи и обеспечивают единообразное и обязательное для всех грамотных носителей языка звучание всех языковых единиц в соответствии с особенностями языковой фонетической системы, а также единообразное произнесение тех или иных языковых единиц в соответствии с исторически сложившимися и закрепившимися в общественной языковой практике нормами произношения для литературного языка.

Основные орфоэпические правила русского языка для удобства можно разделить на те, которые определяют произношение гласных звуков (в разных позициях в слове, а также при определении места ударения) и произношение согласных звуков (также в разных позициях в слове, в сочетаниях согласных, в  сочетаниях с некоторыми гласными звуками, в разных грамматических формах).

Произносительные нормы по тем или иным причинам могут начать «расшатываться»: возникают колебания произносительных норм, которые в случае приобретения ими массового характера приводят к возникновению вариантов литературной нормы, а затем — к возникновению и укреплению новой произносительной нормы. Орфоэпия наряду с обязательными произносительными нормами в первую очередь изучает варианты произносительных норм, которые сосуществуют в языке в какой-то момент времени, когда старый (обусловленный историей) вариант произношения еще активно используется наряду с новым вариантом.

Несоблюдение произносительной нормы есть профессиональная непригодность человека у микрофона. «Самая серьезная трагедия, которую сейчас переживают телевидение и радио – это забвение русского языка. Мы самокритично обливаем себя помоями на ежедневных летучках, когда у нас случаются проколы. Я бы хотел, чтобы победа в области великого русского языка была бы окончательной и бесповоротной. Для меня это гораздо более важно, чем внешний вид ведущего» (А. Нехорошев).

Несоблюдение единых правил произношения (орфоэпических норм) может привести как к полной невозможности речевой коммуникации, так и к существенному ее затруднению. Традиционно считается, что незнание орфоэпических правил свидетельствует о недостаточно высоком культурном уровне человека.

Орфоэпия включает в себя следующие разделы:

         1. Орфоэпические нормы в области гласных и согласных звуков.  

         2. Особенности произношения заимствованных слов.

         3. Особенности произношения отдельных грамматических форм.

         4. Понятие произносительных стилей и их особенности.

Орфоэпические нормы базируются, прежде всего, на основных фонетических закономерностях в области гласных и согласных звуков.

Рассмотрим некоторые трудности звукоупотребления и ударения.

1. Следует обратить внимание на слова, в которых гласный [о (ё)],  обозначенный буквой «е», иногда ошибочно подменяют ударным [э], или наоборот. Например:

Произносится [э]                      Произносится [о]

  Афера                                              Белесый

 Бытие                                              Желчь

          Гренадер                                         Завороженный

          Истекший                                        Заселенный

            Опека                                              Маневры

              Оседлый                                          Новорожденный

2. В связи с тем, что в русском языке действует тенденция к приспособляемости звукового облика заимствованных слов с «е» после твердого согласного, многие такие слова «обрусели» и произносятся теперь с мягким согласным перед «е». Другие сохраняют твердый согласный.

Твердое произношение                Мягкое произношение

         Альтернатива                                 Брюнетка

         Антенна                                           Бенефис

               Бизнес                                             Бухгалтерия

      Бестселлер                                      Герцог

         Генетический                                  Деканат

         Демиург                                          Декада

                   Диспансер                                       Дезинфекция

          Индексация                                     Депеша

                         Компьютер                                               Камердинер

                   Кодекс                                             Компетенция

           Кредо                                              Прогресс

              Менеджер                                       Претензия

         Модель                                            Пресса

         Продюсер                                       Термин

              Рейтинг                                           Терминал

         Сервис                                             Техас

         Стресс                                             Текст

            Тезис                                            Шинель

            Тест                                           Экспресс

                   Тенденция                                  Юриспруденция

3. Звонкие согласные в абсолютном конце слова оглушаются: акциз [с], лизинг [к], киборг [к], демиург [к].

4. Произношение сочетания чн как [шн] требуется в женских отчествах на — ична: Ильинична, Никитична, Кузьминична и других, а также в словах: конечно, скучно, яичница, нарочно, скворечник, пустячный.

5. Сочетание «жд» в слове «дождь» и производственных от него может быть двояким: [жд’] или [шт’].

 Часто речевые ошибки связаны с нарушением грамматических норм: морфологические правила требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи, и в тоже время синтаксические предписывают нормативное построение словосочетаний и предложений.

Обратимся к ряду сложных случаев:

1. Обозначения лиц по профессии, должности, ученому или воинскому званию сохраняют форму мужского рода и в том случае, если относятся к женщине. Например: доцент Иванова, директор Петрова, заведующий кафедрой Вербицкая.

2. При выборе вариантного окончания имен существительных именительного падежа множественного числа следует знать, что окончание ы (и) — книжное: бухгалтеры, договоры, шоферы, лекторы, инспекторы, слесари, но профессора, директора (эти слова утратили оттенок книжности).

3. Предпочтительными являются следующие формы имен существительных родительного падежа множественного числа: балкар, бурят, грузин, лезгин, калмыков, киргизов, монголов; гусар, драгун, партизан, минеров, санитаров; ботинок, ботфорт, валенок, сапог, погон, носков, гольфов, клипсов; ватт, вольт, гектаров,  граммов, кулонов, футов; абрикосов, апельсинов, мандаринов, помидоров, шампиньонов.

4. Предлоги «благодаря», «вопреки», «согласно» требуют после себя имени существительного или местоимения в дательном падеже. Например, вопреки указаниям, согласно приказу.

5. Если подлежащее имеет в составе существительное с количественным значением (большинство, ряд, часть), то сказуемое может стоять в единственном и во множественном числе. Последняя форма предпочтительнее, если главные члены предложения оторваны друг от друга, если подчеркивается активность и раздельность действия каждого лица. Например: «Ряд бизнесменов направлен за рубеж. Большинство сотрудников отдела заявили, что они не согласны с позицией администрации».

6. Если в роли подлежащего выступает количественно-именное сочетание, то форма единственного числа сказуемого указывает на совместное действие, а форма множественного числа — на раздельное совершение действия. Например: «Пять менеджеров отправилось в поездку (группой). Пять менеджеров отправились в поездку (каждый с самостоятельным заданием)».

Лексические нормы, или нормы словоупотребления — это правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме; употребление его в тех значениях, которые оно имеет в языке; уместность его использования в той или иной коммуникативной ситуации в общепринятых в языке сочетаниях.

Следует  избегать типичных ошибок словоупотребления.

1. Неразличение паронимов. Паронимы — это слова, сходные по звучанию, но имеющие разное значение. Следует внимательно относиться к их правильному употреблению.

   Например:

Абонемент — документ, представляющий право на пользование чем-либо, на какое — либо обслуживание, а также само это право.

Абонент — тот, кто пользуется абонементом, а также клиент некоторых коммунальных служб.

Выплата — выдача платы за что-либо; уплаты долга частями или полностью.

Оплата — выдача, внесение денег за что-либо, в возмещение чего-либо; уплачиваемые за что-либо деньги.

Плата — расчет за что-либо, уплата; вознаграждение за труд по найму; денежное возмещение за пользование чем-либо, за услуги; вознаграждение (переносное).

2. Неуместное употребление иностранных слов вследствие незнания их значения. Приведу толкование ряда распространенных заимствований (в данном случае они взяты из «Толкового словаря иноязычных слов» Л. П. Крысина).

Автаркия — экономическое обособление страны, направленное на создание замкнутого национального хозяйства, способного обходиться без ввоза товаров из-за границы.

Брокер — посредник при заключении сделок на бирже.

Депозит — денежные средства или ценные бумаги, помещаемые в кредитные учреждения.

Дебитор — должник.

Дилер — лицо или учреждение — торговый представитель предприятия, фирмы; биржевой посредник, занимающийся куплей и продажей ценных бумаг.

Дилемма — положение, при котором выбор одного из двух противоположных решений одинаково затруднителен.

Дистрибьютор — лицо или учреждение, занятое размещением на рынке сбыта товаров, производимых каким — либо предприятием.

Инсинуация — клеветническое измышление.

Истеблишмент — правящие и привилегированные группы общества, а также вся система власти и управления, с помощью которой они осуществляют свое господство.

Мониторинг — систематическое наблюдение за каким-нибудь процессом с целью фиксировать соответствие результатов этого процесса первоначальным предположениям.

Нувориш — богач-выскочка, человек, разбогатевший на спекуляциях.

Реноме — установившееся (обычно благоприятное) мнение о чем-либо.

Паблисити — известность в обществе, популярность, слова; реклама, рекламирование кого-нибудь.

Сервер [сэ] — обслуживающее устройство в системах автоматической обработки информации.

Фиаско - неуспех, полная неудача.

Основная часть слов иноязычного происхождения фонетически освоена русским литературным языком, и произношение в них гласных и согласных звуков подчиняется законам русской орфоэпии (мотив, аромат, координация, академия, терапевт). Лишь немногие заимствованные слова не русифицировались полностью, и в их произношении есть отступления от действующих в русском языке законов. Эти отступления заключаются в следующем:

1. Произношение звука [о] в безударном положении: бордо – [бордо´], досье – [дос’jэ´], болеро – [бол’эиро´], модерато – [модэыра´то]. Это по преимуществу слова книжного стиля.

2. Ослабленный безударный звук [оа] произносится в некоторых заимствованных именах собственных: Одиссей, Долорес, Россини, Орфей, Отелло.

3. Произношение твердых согласных перед гласным [э]. В ряде слов рекомендуется твердое произношение: атеизм, отель, тембр, стенд, термос, ателье, эстетика, шоссе, кабаре, реквием; в других словах согласные обязательно смягчаются перед [э]: шинель, реклама, рейс, агрессор, эффект, берет, Одесса. Возможно сосуществование двух произносительных вариантов: [д’]епо и [д]эпо, [д’]екан – [д]экан, бан[д]ероль и бан[д’]ероль.

4. Искажение заимствованных слов (неправомерное выпадение, вставка или замена звуков):

Верно                                              Неверно

Инициатива                                     Инциатива

Инициалы                                       Инциалы

Дерматин                                        Дермантин

Констатировать                              Константировать

Мармелад                                       Мармалад

Электрификация                             Электрофикация

Прецедент                                       Пренцедент

Бидон                                              Битон

Нередко ошибки объясняются нарушениями правил образования различных форм слова. Самое большое количество речевых погрешностей встречается при употреблении имени числительного. В приведенных далее примерах ошибки объясняются именно незнанием особенностей склонения слов этой части речи:

 «Вчера еще здесь (в Североморске) было около четыреста камер» (правильно: «около четырехсот»). «Операции будут проводиться пятидесятью процентами акций холдинга» (правильно: «с пятьюдесятью процентами»). «Более восемьсот тысяч пенсионеров могут жить теперь достойно» (правильно: «более восьмисот тысяч пенсионеров»).

Несклонение или неполное склонение сложных и составных числительных является нарушением литературной нормы. Так, например типичной ошибкой радийщиков является несклонение числительного «полтора». «В течение полтора суток город опустел» (правильно: «полутора суток»).

Нередки ошибки и в выборе падежной формы составного числительного, оканчивающегося на «два», «три», «четыре» в сочетании с одушевленным существительным. В таких конструкциях независимо от категории одушевленности винительный падеж сохраняет форму именительного, например: «Всего за этот месяц в госпиталь доставили тридцать два раненых» (а не «тридцать двух раненых»).

 Не соответствует литературной норме и такое предложение: «Строительство комплекса должно быть завершено к двум тысячам третьему году» (правильно: «… к две тысячи третьему году»), так как в составном порядковом числительном склоняется только последнее слово).

Встречаются ошибки и такого рода: «Правительство обещает выплатить пенсии к десятому сентябрю» (правильно: «…к десятому сентября»).

Нередки погрешности и при употреблении собирательных числительных. Их использование в сочетании с существительными, относящимися к официально-деловой лексике, в литературном языке не рекомендуется (тем более в информационных программах). Например: «Не случайно оказались в этом регионе сразу двое сенаторов» (правильно: «…два сенатора…»).

Не всегда верно употребляются и числительные «оба» (мужской род) и «обе» (женский род), например: «Введение другой валюты (кроме рубля) пагубно для обоих стран» (правильно: «… для обеих стран»).

Речевой ошибкой считается образование существительных форм мужского рода в именительном падеже во множественном числе:

инспектора (вместо инспекторы)

почерка (вместо почерки)

слесаря (вместо слесари)

снайпера (вместо снайперы)

фельдшера (вместо фельдшеры).

Случаются ошибки в эфире и при образовании родительного падежа существительных множественного числа. Нормативными считаются такие образования:

баржи — барж (не «баржей»)

будни — будней (не «буден»)

дыни — дынь (не «дыней»)

плечи — плеч (не «плечей»)

полотенца — полотенец

простыни — простынь (не «простыней»)

сумерки — сумерек

ясли — яслей

Форма единственного числа слова «туфли» — «туфля» (а не «туфель»), а слова «тапки» — «тапка» (а не «тапок»).

Возникают ошибки и при склонении существительных, обозначающих названия некоторых национальностей. В частности, нередки ошибки при употреблении форм родительного падежа множественного числа, например:

башкиры — башкир (не «башкиров»),

буряты — бурят (не «бурятов»),

туркмены — туркмен (не «туркменов»),

якуты — якутов (не «якут»).

Лексические ошибки, связанные с незнанием значений слов и устойчивых выражений и обусловленным этим незнанием их неправильным употреблением в речи. Приведу несколько примеров.

Очень живучей ошибкой оказалось употребление слова «обратно» вместо «снова», «опять»: «Габардин пришел к нам обратно», «Рижский вокзал надо переименовать обратно…», «Впоследствии Баланчин дал ей (балерине) эту партию обратно».

Нередко в информационных радиопрограммах начинают предложение со слов «в этой связи» («В этой связи хочется вспомнить и о недавних событиях»).  Чаще всего это словосочетание употребляется, когда в тексте не указано ни на какую связь предыдущего с последующим. Правильно: «В связи с этим…». Благодаря такому сочетанию слов и устанавливается связь между уже сказанным и тем, о чем будет идти речь в дальнейшем.

Распространенной ошибкой является употребление слов «роспись» вместо «подпись» и «число» вместо «дата». (Корреспондент: «Вот такое письмо мы получили, а в конце его роспись и число»). Роспись — это живопись на стенах, потолке и на предметах быта (хохломская, городецкая роспись). Не следует путать со словом «расписка», например, расписка в получении денег. Подпись — это собственноручно написанная фамилия под документом, подтверждающая авторство подписавшегося либо его согласие с изложенным. Что касается слов «дата» и «число», они также не являются синонимами, следовательно, взаимозаменяемость в тексте не оправданна. В понятие «дата» (помета, указывающая время) входит и число, и месяц, и год, а число — это лишь день календарного месяца. (Например: «Премьера фильма состоится шестнадцатого числа»). Составляя документ, мы фиксируем именно дату, то есть число, месяц и год его оформления.

К лексико-стилистическим погрешностям относится и незнание особенностей лексической сочетаемости слов в русском языке. Например: «Ухудшается уровень жизни народа» (правильно: «Снижается уровень жизни народа»). Неверно и предложение: «Чтобы улучшить криминогенную обстановку в городе, правоохранительные органы работают в усиленном режиме». «Криминогенный — способствующий совершению преступления». Правильно: «Чтобы изменить криминогенную обстановку в городе…» или «Чтобы улучшить общую обстановку в городе…».

Нередки случаи неверного употребления слов «главный» и «заглавный». Так, в предложении «В фильме «Летят журавли» Татьяна Самойлова сыграла заглавную роль» слово «заглавный» было употреблено в значении «главный», что неверно, поскольку «заглавный» означает «вынесенный в заглавие, чего в нашем примере не было (и не подразумевалось). А заглавную роль актриса сыграла в фильме «Анна Каренина», названном по имени героини.

Типичными для радиоэфира являются погрешности следующего рода: «Пожар возник на очень высокой высоте», «Репортер проводил репортерское исследование», «Отличившиеся в этой операции награждены государственными наградами», «Говоря о разговоре со Степашиным, депутат отметил…» Этот ряд можно продолжать долго. Явления такого порядка в лингвистике принято называть тавтологией.

Несомненно, разговорные элементы, просторечные вкрапления (именно вкрапления) имеют право на жизнь в радиоэфире. Однако чувство меры в использовании средств разговорного стиля нередко отсутствует, например: «Посетители музея сплошь эмвэдэшники, музейщики постарались для них на славу».

Следует заметить, что в информационно-аналитических программах разговорная тональность нередко тяготеет к грубовато-просторечной, а то и вовсе подменяется ею. Свидетельство тому – откровенно грубая лексика: хавать, халява, козлы, облажаться, лезть в штаны.

Многочисленную группу погрешностей, составляют «перлы», связанные с нарушениями норм ударения. Чаще всего ошибки встречаются в следующих словоформах (правка дается по «Словарю ударений русского языка» Агеенко Ф. Л., Зарва М. В., М., 2000); ниже приводятся правильные варианты:

заключим (соглашение);

занялся;

запломбированный;

издали (наречие);

издан, издана;

козырной (не козырный);

красивее;

лифты;

(от) массажа;

мастерски (написано);

мастерская (игра);

менеджмент;

наносное;

обнаружение;

опека (не опёка);

оценён (не оценен);

переключим;

пережил (друга на пять лет);

полиграфия;

(вы) правы;

преклонимся;

(в) сети (Интернет, телефонной и т.п.);

столяр;

стороны (но: две стороны, обе стороны) договаривающиеся стороны,

на все четыре стороны.

Самой распространенной синтаксической ошибкой является нарушение норм управления, например:

взвесил о том…;

закон предусматривает о том…;

утверждает о том…;

понимает о том…;

показывая в нескольких словах о том…;

мы уже обсуждали об этом… и т. д.;

Правильно следует говорить:

взвесил (что?) все «за» и «против»…

утверждает, что…

понимает, что нужно людям…

показывая, как это происходило…

мы уже обсуждали (что?) эту тему… и т. д.

Распространенную ошибку допускают, употребляя существительное в родительном падеже с предлогами «согласно» и «благодаря»: согласно приказа, согласно договора, благодаря хорошей погоды. Правильно: согласно приказу, согласно договору, благодаря хорошей погоде. Имя существительное в сочетании с предлогами «благодаря»  и «согласно» употребляется в дательном падеже.

В зависимости от содержания речи и условий ее произнесения принято различать три орфоэпических стиля: высокий, нейтральный и разговорный. За пределами литературного языка остается просторечный стиль, которым грамотный человек обычно не пользуется.

В основе разграничения названных произносительных стилей лежат три критерия: условия коммуникации, четкость и полнота произнесения всех звуков в словах, темп речи.

Высокий орфоэпический стиль используется при официальном сообщении важной информации, при чтении поэтических произведений. Высокий стиль иначе называют полным вследствие того, что все необходимые звуки в словах при такой манере речи произносятся предельно отчетливо: Здравствуйте, Александр Александрович! – [здра´ствуiт’ь | Лл’иэкса´ндр Ал’иэкса´ндръв’ич’]. Для этого стиля обычно характерен чуть замедленный темп речи. Однако речь дикторов радио представляет собой своеобразное исключение. В их речи полнота произнесения звуков должна сочетаться с очень быстрым темпом речи. Для высокого произносительного стиля может быть свойственен безударный [о] в словах иноязычного происхождения: [поэ´т], [нокт’у´рн], [сонэ´т].

 Нейтральный орфоэпический стиль — это стиль нашей повседневной речи, не отличающейся эмоциями. Он одинаково хорошо приемлем и в официальной обстановке, и в кругу знакомых. Темп речи – средний, достаточно ровный. Характерно незначительное выпадение звуков: Здравствуйте, Александр Александрович! — [здрас’т’ь | Лл’иэксандр Лл’иэкса´ндръч’].

Сфера употребления разговорного (или неполного) орфоэпического стиля – живая, эмоциональная, неофициальная, непринужденная речь. Здесь характерна смена темпа, «сокращение» слов в результате выпадения звуков: Здравствуйте, Александр Александрович! — [здра´с’ | са´н са´ныч’]. Такую особенность устной речи нельзя считать ее недостатком. Однако при этом надо помнить о двух вещах: об уместности использования той или иной манеры речи именно в данной ситуации и о понятности речи. При пропуске звуков в слове нельзя допускать потери смысла, уподобляясь герою фельетона, ответившему пассажиру, обратившемуся в справочное бюро: «Обра са се кно». Мало кто поймет, что это означает: «Обращайтесь в соседнее окно».

Владение языком состоит в том, чтобы умело пользоваться всеми тремя орфоэпическими стилями, выбирая каждый раз наиболее коммуникативно-целесообразный вариант произношения.

Следует отметить две основные тенденции современного этапа развития орфоэпических норм:

1. Стремление к упрощению трудных орфоэпических правил;

2. Сближение произношения с написанием (разумеется, это не относится к основным произносительным нормам, а касается только некоторых случаев).

Существует еще одна проблема, связанная с речью на радио, существенно отражающаяся на качестве речи. Я имею в виду слова-паразиты.  За своей речью в эфире надо следить. Все эти бесконечные «э-э-э», «м-м-м» засоряют эфир.

И вообще неплохо было бы думать, что ты «несешь» в микрофон. А то я тут недавно услышал по радио «перл» — «Отличный за окном денек». Ничего особого в этой фразе не было, кроме того, что она была произнесена в два часа ночи.

Поэтому уважаемые «ассы» радиоэфира запаситесь словарями и не стыдитесь в них заглядывать, «буквально вбирайте в себя дух правильно звучащей, с безупречными ударениями и дикцией русской речи. Не надейтесь на свою память! Малейшее сомнение, всего два процента неуверенности – загляните в словарь! А то иногда удивляешься над сводкой дикторских огрехов: «Да неужели? Я же был уверен!» (Ю. Левитан).

И главное не забывайте — «слово не воробей».

1994 год.

 

При перепечатке данной статьи или ее цитировании ссылка на первоисточник обязательна: Копирайт © 2013 Вячеслав Карп — Зеркало сцены.

Print Friendly

Коментарии (0)

› Комментов пока нет.

Добавить комментарий

Pingbacks (0)

› No pingbacks yet.